Megadeth: A Tout Le Monde

  • el
  • es
  • id
  • pt
  • se
  • от Тодор Христов на 29.10.2008





    За Megadeth е ставало дума тук и преди, когато информационна агенция Alabala.org излъчи пряко в ефир бурното парче Insomnia.

    Сега в поредицата “Блог музика” е време за нов голям хит на Megadeth, който е леко променена версия на оригиналната песен “A Tout Le Monde” (“Сбогом, свят”, на френски). Оригиналното парче е малко по-бавно, а в изпълнението, на което ще се насладите по-долу, взема участие и женски метъл вокал – Кристина Скабиа.

    И така: Megadeth и A Tout le Monde:

    Ако тази статия ви допада, споделете я в Twitter и Facebook или я запазете в Delicious.


    Харесвате ли това, което четете тук? Абонирайте се с RSS фийд или направете абонамент по е-мейл, за да получавате първи информация за всички мои най-нови статии.




    Вижте и това:

    { 6 коментара… прочетете ги по-долу или добавете ваш }

    1

    Иво Иванов 29.10.08 в 13:10

    Много добро парче. Класика!

    2

    Тодор Христов 29.10.08 в 14:10

    Знаех си, че има фенове тука. :-)

    3

    netsurfer 30.10.08 в 10:10

    (“Сбогом, свят”, на френски) ама не точно :)
    Означава – До/За всички

    Иначе много яка песничка

    4

    Тодор Христов 30.10.08 в 11:10

    Е как – “A tout” не е ли “Сбогом”? :-)

    A tout le monde
    A tout les amis
    Je vous aime
    Je dois partir

    Сбогом свят
    Сбогом, приятели мои
    Обичам ви, но трябва да тръгвам.

    5

    netsurfer 30.10.08 в 23:10

    Еми не.
    Tout le monde означава буквално цял свят / всички
    а А означава ЗА.

    6

    Тодор Христов 31.10.08 в 08:10

    Така е, може би просто аз така го схващам в контекста на песента. Нищо де, важното е, че песента е добра. :-)

    КОМЕНТИРАЙТЕ сега (и моля, пишете на кирилица):

    Създайте си уникален Граватар (снимка) за вашите коментари. Граватарът ще се асоциира с е-мейл адреса, който оставяте, когато коментирате тук.